Февраль 18th, 2009
Примечание. Перевод не стремился быть поэтическим
The wrong love (not wronged). Also could be called the egoistic love, but protagonists of the poem are not aware of this.
Foreword
Often when we befriend a person of the opposite sex it seems to us we might have a genuine love for them (even if it does not extend to more intimate relationships (meeting every day, etc.)). but in fact having inspected these relationships and ourselves closely, we suddenly discover that all what we deemed about it is a fake.
As if in a Middle Ages disease
We fret the nights and days,
In biting our lips and gnawing our nails,
And loosing fatty flesh
in waiting charmed time
when evening comes afresh,
and mystically prime.
I’d love to call you idiot;
you’d love to call me fool –
Oh, what a great love, you see!
Oh, dear, I shall swoon.
My witty flirty talk
is moulding your response
You make me caring sweet,
when troubled by your boss.
Your habits me disgust,
My perfume makes you sick,
But I might be in love -
With you, you jealous freak.
I cannot tell, indeed afraid to ask
Until has broke the fight
In our brains and hearts,
Is not the love we deem to have
A lesbian’s delight*
Who stares at looking glass?
И перевод
Как будто в какой-то средневековой чуме,
Мы дрожим и день и ночь,
Кусая губы и теряя вес,
В ожидании зачарованного времени,
Когда приходит вечер снова
Такой мистически свежий.
Мне б хотелось тебя назвать идиотом,
Ты хотел бы меня наречь дурой,
О, какая великая любовь у нас, ты видишь?
Я сейчас упаду в обморок.
Я так остроумно говорю,
Предугадывая твой ответ;
И какой я становлюсь сострадательной паинькой,
Когда ты рассказываешь о своих проблемах.
Просто удивительно!
Твои привычки мне омерзительны,
Мой парфюм вызывает у тебя рвотный рефлекс,
Но возможно я тебя люблю
Тебя, такого завистливого придурка.
Не знаю, не могу сказать,
Пока идет эта борьба в наших сердцах и душах,
Как ты думаешь, может наша любовь,
Которую мы имеем -
Просто самолюбование лесбиянки?
И попоэтичнее последнее, потому что оно наиболее отражает это противоречивое состояние
Я вдруг пойму – от уважения изветрились останки
И вместо чувств сплошное “я” упруго.
Любовь, нам кажется имеем друг для друга,
Не есть ли самолюбование лесбиянки? (нарциссизм, короче)